On écrit : « gaufre ». Cependant, on le trouve souvent orthographié « gauffre », dans les espaces de discussion en ligne notamment, comme l’anglais waffle. Le redoublement du « f » était une orthographe ancienne, relevée notamment le Furetière (1690) et le Dictionnaire de l’Académie française jusqu’à se 3e édition inclue (1740). Selon le TLF ou le Dictionnaire historique de la langue française, « gaufre » est une réfection de goffre (que l’on trouve dans le Thresor de la langue française de 1606 de Jean Nicot) dérivé de walfre, venant de l’ancien francique °wafla. Le « l » a été éliminé par « anticipation » par le « f ».
La gaufre désignait un rayon de miel, et un gâteau de miel. Par analogie, le terme est passé à la pâtisserie légère à pâte fine en forme de carré ou de rectangle composée de carreaux, cuite entre deux plaques alvéolées. « Être la gaufre dans une affaire », expression disparue, signifiait « se retrouver dans une position fâcheuse, entre deux personnes opposées ». « Faire la gaufre » est aussi relevé par le Dictionnaire de l’Académie au sens « d’être pressé (physiquement) entre deux personnes, dans une voiture ». Les dérivés « gaufrer », « gaufrier » et « gaufrette » prennent aussi un seul « f ».
Remarque : l’allemand dit Waffel, mais le néerlandais Wafel (avec un seul « f »).
Exemples :
- J’ai mangé d’excellentes gaufres en Belgique.
- Nous n’avions qu’une petite voiture, ma mère devait donc faire la gaufre entre mon oncle et mon père sur la banquette arrière.
- « Il s’encourage à l’aimer, fier qu’elle me plaise, et quand je fais à Madame Vernet l’offre d’une civilité saupoudrée comme une gaufre, il sourit […] » (Jules Renard, L’Écornifleur)
- « En attendant les courses, tout ce peuple se presse derrière les tribunes, autour des grandes baraques où l’on vend du vin et du cidre, où l’on frit des gaufres et des saucisses en plein soleil. » (Daudet, Souvenirs d’un homme de lettres)
Vous devez cliquer ici pour lire l’article : doit-on écrire « wagon » ou « waggon » ?
Les publicités incessantes sont pénibles. Je ne reviendrai pas.