La locution « de partout » signifie « de tous les côtés à la fois », « de tous les endroits », « de tous les points », et indique l’origine de ce dont on parle et son rapprochement. « Il y a en de partout » peut signifier « il en vient de tous lieux ».
Considérez ensuite leurs nationalités; il y en a de partout, tous les peuples de l’Europe sont représentés là.
L’Écho sioniste, 20 novembre 1900
Tenez, regardez, les lettres de l’étranger, il y en de partout.
Cependant, bien que cet emploi soit parfois considéré comme incorrect (pour Girodet, c’est un emploi populaire qu’il faut éviter), on emploie aujourd’hui « il y en a de partout » à la place de « il y en a partout », « il y en a en tous lieux », « il y en a sur toute la surface ». L’emploi de cette locution est rare à l’écrit. Elle appartient au français oral et familier. Les articles de presse dans lesquels on la trouve ne font que citer des interviewés :
Tous les politiques véreux qui dégoûtent les jeunes, il faut les remplacer« , y compris dans sa propre famille politique. « Il y en a de partout, dans toutes les formations politiques« , explique-t-il.
Madeleine, qui vit là avec sa sœur, apprécie son intervention : « Ma sœur, qui aime les chats, les a nourris. Au début, il y en avait un ou deux mais, maintenant, il y en a de partout.
Le Progrès, 16 avril 2021
L’intercalation de la préposition « de » sous-entend peut-être l’idée que ce qui est « partout » provient de quelque part, que cet élément a fait récemment son apparition ou qu’il vient seulement d’éveiller notre attention. Ainsi, on dit souvent, si l’on voit quelqu’un faire tomber le contenu de son plat sur lui : « Oh non, il y en a de partout ! » (il y a en partout, comme si le contenu était venu de tous les endroits).
J’ai oublié une précision, le problème, c’est que les jeunes aujourd’hui disent « de partout » quand il faut dire partout, c’est pour ça que je dis que ce n’est pas français, que c’est une faute. On le voit dans les vidéos you tube, ils vont dire par exemple dans des vidéos mode « on va voir des pois de partout sur les vêtements ». Cela dit, dans certains cas rares, « de partout » est français, exemple « pour le dernier concert de Amy Winehouse
les gens affluaient de partout. Je déconseille l’usage de partout » malgré, ça donne une mauvaise image, ça fait quand même bas de gamme en termes de langage pour ne pas dire plouc (plouc, ce mot que les jeunes ne doivent plus connaître).
Je voulais dire « Je déconseille l’usage de « de partout » malgré tout » j’ai écrit vite, désolé !
Bonjour,
De partout, ce n’est pas français, dans le passé, de partout était utilisé par les gens considérés comme « ploucs » qui ne savaient pas s’exprimer qui utilisaient « de partout ». Je me souviens qu’ils étaient traités de ploucs et moqués à cause de ce type d’expression. Il ne s’agissait pas forcément des gens populaires, car les gens populaires savaient s’exprimer parfois mieux que les gens aisés. On dit « partout » et pas « de partout ». Quand j’entends mes jeunes dirent de partout, je leur dis d’arrêter ce massacre à la tronçonneuse de la langue. D’ailleurs, une de mes élèves a raté son entretien pour un stage. Le retour que j’ai eu de l’employeur c’est qu’elle est incapable de s’exprimer dans un français correct selon lui. Elle a utilisé plusieurs fois « de partout » en entretien, ça a donné une mauvaise image d’elle au potentiel employeur. PS : je ne peux pas communiquer mon mail, laposte.net a été piraté, ils ont bloqué mon mail.
En revanche, on n’écrit pas : « Les articles de presse dans lesquels on L’A trouve… », mais « … dans lesquels on LA trouve… » 😛
👍 😀
En revanche, on n’écrit pas : « Les articles de presse dans lesquels on L’A trouve… », mais « … dans lesquels on LA trouve… » 😛
👍 😀