Nardine bebek (ينعن دين باباك) signifie : maudite soit la religion de ton père. Nardine bebek est une retranscription informelle de cette insulte employée dans les dialectes arabes du Maghreb. En alphabet arabe : يلعن (maudite), دين (religion), باباك (père). Elle se prononce ina’a din bèbèk. Elle est équivalente à « va te faire foutre » ou « nique ton père ». Elle fait office d’interjection, et peut parfois être dite amicalement.
Exemples d’emploi de nardine bebek :
Tu pourrais être premier si tu bossais, j’ai fait comment, moi ? J’ai bossé bossé bossé nuit et jour pour réussir, je dois rien à personne. Nardine bebek tu as tout, tu as les capacités et tu gâches tout avec tes notes d’idiot !!
– Désolé, mon vendeur a découpé les photos du prospectus pour les revendre à des lycéens. Je l’ai viré, nardin bebek !
Pierre Boussel, Les Confessions de l’ombre
est-ce que c’est ça qu’elle dit dans cette vidéo ? https://youtu.be/uVtRXHZrL3E?feature=shared
Comment on dit nique ta belle mère en Algérien je crois qui a une personne ma insulte et une autre ma que sa voulais dire sa mes j’ai pas confiance
Lol , j’adore tes préoccupations
C pas nardine Mais C’est naldine
Avec R , ça rime bien en français ?
La prononciation de L est assez lourd, je trouve.
C pas nardine Mais C’est naldine
Avec R , ça rime bien en français ?
La prononciation de L est assez lourd, je trouve.