Définition
(Nom masculin). Un verbatim est un compte rendu mot à mot d’un discours, d’une réunion, d’un débat. On pourrait par exemple dire « avant de se décider, la présidente s’appliquait à lire le verbatim produit par chaque commission afin de connaître au mieux l’état des débats. » ou « Le verbatim de la réunion, très compromettant pour les membres, avait été détruit avant que la police ne vienne perquisitionner. ». Par extension, un verbatim est un compte rendu des réponses apportées par des personnes interrogées, notamment des clients, au cours d’une enquête. Exemple : « À l’inverse, sont appréciés la détermination, la manière de représenter la France à l’étranger et la volonté de réforme même si celle-ci a chuté depuis 2019. « Il y a cet enjeu de proximité qui ne s’est jamais retourné car l’image laissée en début de mandat est toujours difficile à décoller après », explique Bernard Sananès, qui note toutefois, depuis deux mois, dans les enquêtes, des verbatims comme : « Il a appris, il a mûri. » (Lesechos.fr)
Quel est le pluriel de verbatim ?
Au pluriel, le terme prend normalement un « s » (des verbatims), mais on trouve parfois le singulier.
Synonymes de verbatim
Retranscription, compte rendu, procès-verbal ;
Étymologie (origine)
Selon le Dictionnaire historique de la langue française, « verbatim » est dérivé du latin médiéval verbatim (« mot pour mot »), formé sur verbum « mot, terme, expression, parole », auquel a été ajouté le suffixe -atim, sur le modèle de litteratim. Selon ce même dictionnaire, ce terme, employé en anglais comme adjectif ou adverbe pour dire « utilisant les mêmes mots qu’employés à l’origine », et employé en français du Canada, aurait peut-être été popularisé par Jacques Attali, qui a utilisé en 1993 ce terme comme titre de ses récits de témoignage comme conseiller spécial du président de la République François Mitterrand (1981 – 1995). Une recherche Google Ngram montre cependant une croissance de son usage dans les écrits qui précède légèrement la sortie du livre de Jacques Attali. Le terme a probablement été importé en français par les effets de la mondialisation.
Laisser un commentaire