DĂ©finition
Les homophones sont des mots de prononciation identique mais qui nâont pas le mĂȘme sens. Par exemple, les mots reine, rĂȘne, renne et Rennes sont des homophones, tout comme « censĂ© » et « sensĂ© ». Ce terme vient en effet du grec homophonos, áœÎŒÏÏÏÎœÎżÏ, « qui rend le mĂȘme son, qui est dâaccord, Ă lâunisson », du prĂ©fixe homo-, qui indique la similitude, et de phĂŽnĂȘ, ÏÏÎœÎź, « voix, claire et forte, facultĂ© de parler ».
Homophones et homonymes
Dans la langue de tous les jours, on qualifie souvent les mots qui se prononcent de la mĂȘme maniĂšre dâ« homonymes ». Cependant, dans la grammaire, on range aussi dans la catĂ©gorie des homonymes, en plus des homophones, les homographes, câest-Ă -dire les mots qui sâĂ©crivent de la mĂȘme maniĂšre. « Se fier » et « ĂȘtre fier » sont des homographes, car ils sâĂ©crivent de la mĂȘme maniĂšre, mais ils ne sont pas homophones, car ils nâont pas la mĂȘme prononciation. On peut aussi citer « les poules couvent » et « je vais au couvent », deux mots homographes mais sans ĂȘtre homophones. Toutefois, la plupart des homographes sont aussi des homophones. Mais lâinverse nâest pas vrai : la plupart des homophones sâĂ©crivent de maniĂšres diffĂ©rentes, ce qui entraĂźne des confusions sur lâorthographe.
- Pour résumer : les homonymes regroupent les homophones et les homographes.
Homophonie et polysémie
Les mots qui sont Ă la fois homophones et homographes doivent ĂȘtre distinguĂ©s des mots polysĂ©miques. La polysĂ©mie renvoie au fait quâun mĂȘme mot peut avoir plusieurs sens. La plupart des mots ont plusieurs sens, du fait de lâĂ©volution de leur usage Ă travers lâhistoire. Le cafĂ© dĂ©signe par exemple une boisson chaude et, par mĂ©tonymie, un Ă©tablissement oĂč lâon peut le consommer, entre autres consommations. Au contraire, « mousse » au sens du jeune apprenti marin, et « mousse » au sens de lâĂ©cume sont des mots distincts et qui nâont pas la mĂȘme origine : le premier vient de lâespagnol, le second du francique, une langue germanique. Pour cette raison, on considĂšre en gĂ©nĂ©ral comme homonymes des mots dâorigine diffĂ©rentes. NĂ©anmoins, certains mots sont placĂ©s dans la catĂ©gorie des homonymes nonobstant leur origine commune, car les usagers ne perçoivent plus cette parentĂ©. Câest le cas du mot « grĂšve », au sens « dâarrĂȘt du travail pour dĂ©fendre des revendications », qui est en rĂ©alitĂ© dĂ©rivĂ© du nom de la place de GrĂšve de Paris (par antonomase), lâactuelle place de lâHĂŽtel de ville, nommĂ©e ainsi car câest une Ă©tendue plate en bord de Seine.
La confusion entre les homophones peut crĂ©er des Ă©quivoques. Par exemple, ces deux phrases Ă la prononciation identique, « jâai dĂźnĂ© avec la maire de Florence » et « jâai dĂźnĂ© avec la mĂšre de Florence », se rĂ©fĂšrent Ă deux personnes bien diffĂ©rentes : le premier magistrat communal de la ville de Florence en Italie, ou la « maman » de Florence. Autre exemple : « il a pris une longue pose pour les photos » et « il a pris une longue pause pour les photos ». Ces Ă©quivoques peuvent parfois ĂȘtre faites volontairement pour former des calembours. Exemple : « Ă©lisez le prĂ©sident et lisez ensuite les gros titres » et « Ă©lisez le prĂ©sident, Ă©lisez ensuite les gros titres ».
Homophones grammaticaux des homophones lexicaux
On distingue parfois les homophones grammaticaux des homophones lexicaux. Les premiers sont des mots de natures grammaticales diffĂ©rentes : ce sont le plus souvent des dĂ©terminants, des prĂ©positions, des pronoms et des conjonctions de coordination ou de subordination (et parfois dâautres natures, comme des verbes) qui se prononcent de la mĂȘme maniĂšre. Ils sont relativement peu nombreux. Les seconds regroupent des mots qui ont le plus souvent la mĂȘme nature grammaticale, mais qui diffĂšrent par le sens. Ils sont trĂšs nombreux en français, et il serait difficile dâen faire une liste exhaustive.
Contrairement aux homophones, les paronymes ne sont pas des mots Ă prononciation identique, mais si proche quâils sont souvent pris lâun pour lâautre. Exemple : affliger et infliger sont des paronymes.
Exemples dâhomophones grammaticaux
- a et Ă
- alentour et alentours
- aussitĂŽt et aussi tĂŽt
- ça, çâa et çĂ
- ce et se
- ces, ses, câest et sâest
- ce faisant et se faisant
- et et est
- dâavantage et davantage
- ennuyeux et ennuyant
- entrain et en train
- fabricant et fabriquant
- fatiguant et fatigant
- la et lĂ
- leur et leurs
- notre et nĂŽtre
- or et hors
- ou et oĂč
- parce que ou par ce que
- plutĂŽt et plus tĂŽt
- quand, quâen et quant
- quelques fois et quelquefois
- quoique et quoi que
- référant et référant
- sur et sûr
- tant, temps et tâen
- telle quelle et telle quâelle
- voir et voire
- votre et vĂŽtre
Remarque : les accents permettent souvent de distinguer des homonymes.
Exemples dâhomophones lexicaux
- acquis et acquit
- aire, air et Úre (dans « air du temps » et « Úre du temps »)
- amande et amende (faire Faire amende honorable)
- ancre et encre
- balade et ballade
- bouleau et boulot
- censé et sensé
- cession et session
- chair, chaire, cher, et chĂšre
- compte, conte et comte
- cor (Ă cor et Ă cri) et corps
- cĂŽte et cote
- cour, cours, court et courre
- cygne et signe
- date et datte
- décrépi et décrépit
- délacer et délasser
- dessein et dessin
- détonner et détoner
- différent et différend
- empreint et emprunt
- Ă©gailler et Ă©gayer
- express et expresse
- filtre et philtre
- foi, foie et fois
- fond et fonds
- for (intérieur), fort et fors
- gĂȘne et gĂšne
- glaciaire et glaciĂšre
- gril et grill
- granit et granite
- grĂšve (lieu plat le long dâun cours dâeau ou de la mer) et grĂšve (arrĂȘt du travail)
- héraut et héros
- jeune et jeûne
- livre (le support de lecture), livre (la monnaie britannique), livre (lâunitĂ© de mesure)
- maintien et maintient
- maĂźtre, mĂštre et mettre
- mare et marc
- mari et marri
- martyr et martyre
- mas et mĂąt
- mer, mĂšre et maire
- mot et maux
- pĂ©cher, pĂȘcher (les poissons) et pĂȘcher (lâarbre)
- pie et pis
- porc, pore, port (pour les bateaux), port (informatique)
- prémisses et prémices
- prĂȘt, prĂ© et prĂšs
- raisonner et résonner
- repaire et repĂšre
- reine, renne, rĂȘne et Rennes
- ris et riz
- saut, sot, seau et sceau
- satire et satyre
- sceptique et septique
- sein et seing
- soutien et soutient
- tache et tĂąche
- temps, taon et tant
- tribu et tribut
- ver, verre, vers et vert
- voie et voix
tacooooooooooossssssssss
Tu veux pas mettre des coms intelligents ?
fuck u