DĂ©finition
Pierre qui roule nâamasse pas mousse est une expression qui signifie : lâinconstance ne permet pas de sâenrichir, changer souvent de mĂ©tier ou de lieu de rĂ©sidence ne permet pas dâaccumuler des biens. Il est possible que le sens de ce proverbe ait Ă©tĂ© rĂ©interprĂ©tĂ© avec le sens : lorsque lâon est actif ou que lâon voyage, on ne pourrit pas ou on ne se ramollit pas (like a rolling stone).
Exemple
Dâesprit aventureux, il avait, comme beaucoup de ses compatriotes, passĂ© plusieurs annĂ©es au loin, en Orient, en AmĂ©rique du Sud ; il avait mĂȘme fait des explorations hardies au centre de lâAsie, oĂč le poussaient Ă la fois les intĂ©rĂȘts commerciaux de sa maison, lâamour de la science, et son propre plaisir. Ă rouler Ă travers le monde, non seulement il nâavait pas amassĂ© mousse, mais il sâĂ©tait dĂ©fait de celle qui le couvrait, de tous ses vieux prĂ©jugĂ©s.
Pierre qui roule nâamasse pas mousse : origine de lâexpression
La mousse a eu autrefois la valeur de « richesse », tirĂ©e peut-ĂȘtre de sa dĂ©finition comme « tapis moelleux » (cf. Dictionnaire historique de la langue française). Cette origine nâest plus sentie, ce qui explique lâĂ©ventuelle rĂ©interprĂ©tation moderne du proverbe. Il fait partie des sentences attribuĂ©es au poĂšte latin Publius Syrus (84 â 43 av. J.-C.), « musco lapis volutus haud obductitur ». Il est prĂ©sent en latin dans Les Adages (1500) dâĂrasme (1466 â 1536) :
Saxum volutum, non obducit musco / Musco lapis volutus haud obducitur.
Le proverbe a eu de multiples formes :
Pierre qui roule nâamasse point de mousse .i. une personne qui ne sâĂ©tablit en aucun lieu ne devient jamais riche.
Oudin, Curiositez françoises, 1640
Et un arbre souvent remuĂ© & transplantĂ©, nâaccueille point de mousse, & ne faict jamais vieille souche.
Louis Dorléans, La plante humaine sur le trespas du roy Henry le grand, 1612
F. Fais-toy cousteau de vendeur de melons, qui est dâen taster plusieurs iusques Ă tant quâon en trouve un bon.
I. Un homme acquiert incontinent un mauvais bruit, & luy dit-on que, La pierre qui se remuĂ« nâaccueille point de mousse, & si tout le monde la dechasse.
Un homme qui ne fait que courir sans profit est taxĂ© par ce proverbe, Arbre trop souvent transplantĂ©, Ne porte pas fruits Ă plante, SĂŠpius plantata arbor fructum profert exiguum, A ce proverbe est conforme lâautre qui dit, que pierre roulante nâamasse jamais mousse.
Ne te charge dâinterests, sous espoir de gaing, sâil ne tâest force. Ne voyage par trop, mais tâarreste sur ton traffic, notant le proverbe commun, qui dit que
Pierre qui roule,
Nâamasse mousse.Benedetto Cotrugli Ragugeo, TraictĂ© de la marchandise, et du parfaict marchant, 1582
La forme moderne du proverbe, « pierre qui roule nâamasse pas mousse », date peut-ĂȘtre du XVIIIe siĂšcle. On la trouve par exemple dans un dictionnaire portatif français et italien de 1757. Son emploi est rare, mais elle est facile Ă mĂ©moriser grĂące Ă ses jeux vocaux (la double allitĂ©ration parallĂšle dâamasse et mousse, et lâallitĂ©ration en « r »), et sa tournure folklorique lui donne un caractĂšre amusant. Cette expression a Ă©tĂ© dĂ©tournĂ©e, par Hugo par exemple :
â Ne parlons point au hasard ni trop vite, sâĂ©cria-t-il. MĂ©ditons si nous voulons ĂȘtre Ă©blouissants. Trop dâimprovisation vide bĂȘtement lâesprit. BiĂšre qui coule nâamasse point de mousse.
Laisser un commentaire